LA ROMANITÉ DE LEUROPE(1) La thèse dune Europe essentiellement « romaine » que défend Rémi Brague[1] dans les trois fichiers qui portent ce titre, tend à montrer que les altérités par lesquelles elle se définit peuvent se récapituler à partir de sa « romanité ». Il ambitionne dy faire voir comment lEurope se distingue de ce qui nest pas elle par le caractère « romain » de son rapport aux deux sources auxquelles elle puise : la Grèce au point de vue culturel et le judaïsme au point de vue cultuel. Le « maître » livre a connu un grand succès de librairie et a été traduit (jusquà ce jour) en 14 langues : en catalan, allemand, italien, tchèque, hongrois, espagnol, russe, turc, lithuanien, anglais, roumain, slovène, polonais et néerlandais. Ce qui tend à montrer que la connaissance de son contenu est parvenue,non seulement à lintérieur des frontières de lEurope (à 26), mais autant, sinon plus, à lextérieur de celles-ci. Malgré cela, le lecteur avisé ne saurait échapper au constat de labsence cruelle dun tel enseignementdispenséàlUniversité de Paris1Panthéon-SorbonneetàlaLMUde Munich , dans tous les débats quentretiennent politiques et journalistes à propos de ce continent, qui concerne aujourdhui plus de cinq cents millions de personnes. De plus, il faudra des lustres ces quinquennats de la Rome antique, pour que lenseignement secondaire, auquel le spirituel fait horreur, sen empare pour transmettre la connaissance de nos sources et la compréhension de ce que lEurope doit rester ou redevenir. PLAN DE LA THÈSE Chapitre I Les divisions constitutives Chapitre II Comment caractériser quelque chose comme lattitude romaine en général ? Chapitre III Comment le rapport de lEurope comme chrétienté à lAncien Testament est un rapport « romain », et comment elle se distingue sur ce plan du monde musulman ? Chapitre IV Comment le rapport de lEurope comme monde latin aux sources grecques est lui aussi « romain » et comment elle se distingue ainsi, non seulement de lIslam, mais aussi du monde byzantin ? Chapitre V Comment lEurope entretient avec sa propre identité un rapport singulier : son propre est une appropriation de ce qui lui est étranger ? Chapitre VI Quest-ce que signifie le fait davoir sa source en dehors de soi ; comment faire pour latteindre ? Chapitre VII Quelles règles conviennent à un rapport salubre de lEurope à sa propre identité ? Chapitre VIII En quel sens lEglise catholique mérite le qualificatif de « romaine » et comment elle se distingue sur ce plan, non seulement de lIslam, non seulement de Byzance, mais aussi du monde réformé ? Conclusion Dans quelle mesure et à quelles conditions le modèle « romain » pourrait rester actuel et à quelles tentations il lui faudra faire face ? I LES DIVISIONS CONSTITUTIVES Concept géographique de lEurope Trois acceptions : celle dune direction : ce que suggère létymologie probablement sémitique la direction du soleil couchant (Maghreb). Ce sens est aussi vieux que lexpansion maritime phénicienne : pour les marins venus de Tyr ou de Sidon, lautre rive de la Méditerranée était située vers louest. celle dun espace . soit autour duquel on peut naviguer, . soit à lintérieur ou à lextérieur duquel on peut se trouver. Tant quon en reste à lun de ces deux sens, être situé vers lEurope ou dans lEurope, nest quune façon de situer ce dont on parle, sans lui accorder une importance et encore moins une valeur particulière pas plus que nous nen accordons au fait de vivre du côté des numéros pairs ou impairs de notre rue. Ce qui le montre, cest que, dans le second sens, ladjectif « européen » (europèios) ne désigne pas une qualité permanente que lon emporte avec soi, mais une simple localisation qui est donc variable. Les géographes grecs la situe de la rive occidentale de la mer Égée jusquà lOcéan. Hérodote, quant à lui[2], parle dune peuplade qui, habitant jadis sur la rive occidentale de lHellespont, sest installée en Asie Mineure. Il note quils ont changé de nom, abandonnant celui quils avaient auparavant. celle dun tout auquel on peut appartenir. Être européen ne signifie plus alors simplement être situé à lintérieur dun espace, mais être lun des éléments qui constituent un tout. Cest seulement depuis le rêve de la reconstitution dun Empire dOccident que « Europe » se met à désigner une totalité de ce genre. Cette totalité est elle-même dextension variable : ce qui était au départ lempire romain dOccident sest élargi jusquà englober la péninsule ibérique et les îles Britanniques, le monde scandinave, lEurope centrale, etc., sans supprimer les nuances entre ces régions. Distinguer ces trois acceptions permet décarter dapparentes contradictions. Ainsi, par exemple, Aristote place Athènes en Europe cest-à-dire à louest de la mer Égée. Mais, par ailleurs, lorsquil a parlé des caractères nationaux, il situe les Grecs, non pas en Europe, mais bien entre celle-ci et lAsie : lEurope, trop froide produit des peuples hardis mais ingouvernables, lAsie, trop chaude, des paresseux à la merci du premier despote ; en revance, la Grèce, tempéré est le pays de la liberté[3]. Concept historique de lEurope Pour décrire brièvement ce concept appliqué à lEurope, on peut dire quil sagit dune affaire de conscience. Il est en effet possible de parvenir, à tout le moins à retrouver, sur une période de temps assez longue, une continuité dans lusage de ce terme [dEurope]. Rémi Brague propose de le dire dans un vocabulaire philosophique, dailleurs simplifié : si lon nest ni platonicien ni nominaliste, on peut être aristotélicien, cest-à-dire conceptualiste. Ce qui sappelle concept en philosophiese traduit en histoire par la présence dune conscience dappartenance. Est européen celui qui a conscience dappartenir à un tout. Mais on ne lest pas sans le vouloir. Pour transposer ce que Renan disait de la nation, lEurope est un plébiscite constant. Même ce qui repose dans la conscience historique, tout ce qui est source, racine, est revu à partir dune conscience ; et, dans une certaine mesure, lhistoire, elle aussi, est fabriquée à partir de celle-ci. Pour prêter à un groupe humain une conscience, nous devons avoir accès aux traces linguistiques de celle-ci. Ce qui nest pas possible pour les sociétés antérieures à lécriture. Ce critère de conscience permet en outre de concevoir lappartenance à lEurope de façon souple et évolutive. On pourra se demander, à propos de chaque région, à quelle date et en quel sens elle en est venue à se considérer comme européenne. LEurope, comme totalité est bien située en un endroit déterminé de la planète ; mais la difficulté commence dès que lon tente de le délimiter. À la différence de lAmérique, il na pas de frontières, sauf à louest. De plus si tous les caps se nomment « fin des terres » en Bretagne, en Galice et en Cornouaille, un pays comme le Portugal se considère plus comme ouvert par lAtlantique plus que borné par lui. Les frontières de lEurope, nous le verrons, sont essentiellement culturelles. Dans ce qui va suivre, Rémi Brague ne cherchera pas à cerner lespace européen par une approche progressive mais plutôt par un enserrement dans une série de dichotomies. Leur réseau devra se resserrer et se refermer sur un résidu qui sera lEurope. De la sorte, ce nest pas par une union que lon aboutira à lEurope, union qui est pourtant en train de se réaliser tant bien que mal au niveau de léconomie et de la politique. On latteindra bien plutôt au prix dune division qui la séparera de ce qui nest pas elle. Dichotomies a) La première se fait selon un axe Nord/Sud. Elle divise un Ouest et un Est, en gros le bassin méditerranéen dune part (« Occident ») et, dautre part, le reste du monde (« Orient »). Elle commence à sopérer lorsque la Grèce conquiert sa liberté par rapport à lEmpire perse, au moment des guerres médiques[4]. Elle saccomplit pleinement lors de la conquête par lhellénisme de lensemble du bassin méditerranéen. Celle-ci, essentiellement militaire, est effectuée dabord par Alexandre le Grand (356-323 av. J.C.) qui est allé jusquà lIndus, et les royaumes hellénistiques qui en prennent la succession. Elle se poursuit ensuite par la conquête romaine : à partir de la campagne victorieuse de Pompée contre les pirates, terminée en 67 avant J.C., jusquà la conquête par lIslam de ses rivages méridionaux aux VIIe et VIIIe siècles, lespace maritime méditerranéen sera la possession paisible et indivise du monde romain qui lui donnera son nom : ce que les Romains appellent mare nostrumest encore bahr Rûm pour lIslam. Cette conquête isole une « terre habitée » (oikouménè) du reste de lunivers considéré comme barbare. La frontière qui les sépare est longtemps restée flottante. Le processus dhellénisation de lOrient fut long, et concerna avant tout les villes. La présence de Rome dans la région ne put jamais faire coïncider la frontière de lhellénisme avec celle qui sépare le monde romain de lEmpire perse. En effet, ce dernier, du moins sous la dynastie sassanide, subit lui aussi linfluence culturelle hellénistique. Levoisinagedel« Orient »nesera pas sans permettre en retour une certaine « orientalisation» du monde romain qui vire par exemple à un totalitarisme imité de son adversaire parthe. 
Lempire romain après la victoire de Pompée sur les pirates Cest dans cette unité méditerranéenne, à partir du début de notre ère qui dailleurs se définit par lui que sinstalle le christianisme, lequel commence à sappeler catholique, cest-à-dire universel. b) Vient ensuite une seconde division, selon un axeest/ouest. Elle sopère à lintérieur du bassin méditerranéen quelle sépare en deux moitiés à peu près égales : il sagit de la division nord/sud consécutive à la conquête musulmane de lest et du sud de la Méditerranée au VIIe siècle. Les frontières entre ces deux domaines nont guère bougé depuis cette époque jusquà aujourdhui.On peut faire abstraction davancées provisoires : lincursion de pillards arabes jusquà Poitiers, loccupation de la Sicile par lIslam, ou celle de la Palestine par les Croisés. Au titre des rectifications durables, on retiendra, à partir du XIe siècle, le passage à lIslam de lAnatolie (à laquelle ses conquérants ont donné le nom de Turquie), compensé par la reconquête chrétienne de la péninsule ibérique qui sest achevée trois siècles plus tard. Les incursions ottomanes vers la Hongrie et lAutriche aux XVIe et XVIIe siècles, ont été sans lendemain. En revanche, elles ont laissé des traces plus durables sous la forme de populations musulmanes en Bulgarie, en Bosnie, en Albanie. Et la Grèce a dû attendre jusquau XIXe siècle pour recouvrer son indépendance perdue au XVe. LIslam, de son côté ne sest pas limité au monde méditerranéen. Il en est sorti bien vite. Vers lest dabord, en englobant dès le VIIe siècle, la Perse et lAsie centrale, puis, à partir de la conquête arabe du Pendjab par Mahmud de Ghazna (1021), lAsie orientale. Ensuite vers le sud, en sinfiltrant en Afrique. De la sorte, il a remis en question la division du monde en un Orient et un Occident redistribution de lespace qui a eu de grandes conséquences culturelles. Vers le nord et louest, le voisinage de lIslam na pas été sans marquer la Chrétienté et sans louvrir à des influences venues, soit de lui-même soit dun Orient plus lointain. Le monde latin médiéval [par la transmission des textes philosophiques], en a hérité une bonne partie de lhellénisme. Et le monde byzantin, pourtant directement en lutte contre lIslam, sest développé dans un constant rapport avec lui.De même que lIslam a éloigné son centre de gravité de la Méditerranée, ce qui se concrétisa lorsque les califes abbasides[5]déplacèrent leur capitale de Damas à Bagdad, de même la Chrétienté sest recentrée plus au nord, entre la Loire et le Rhin. 
Califat abbaside à la fin du VIIIe siècle Quant à lEurope en tant que « tout », le domaine où elle naquit, est justement le nord de la Méditerranée. Elle ne sy est pas limitée, puisquelle a essaimé dans deux directions : sur tette, avec lexpansion allemande puis russe jusque vers lAsie centrale et la Sibérie ; sur mer, à partir des grandes découvertes, qui menèrent à la colonisation et au peuplement par des Européens des deux Amériques et de lOcéanie. LÉglise, elle non plus, ne se limite pas à ce domaine « européen » : le christianisme, dès avant les missions de lépoque moderne, vers lAmérique, puis vers lAfrique, est dès le début également africain avec lÉglise monophysite[6] dÉthiopie, et oriental avec les Nestoriens dAsie centrale et de Chine sans parler des chrétiens dOrient, vivant sous la domination musulmane en qualité de communauté religieuse « protégée »(dimmi), ou en marge de celle-ci (Arménie, Géorgie). a) On assiste alors à une troisième division. Elle sopère à lintérieur de la Chrétienté, selon un axe nord/sud. Cest le schisme entre Latins et Byzantins survenu au niveau religieux peut-être dès le Xe siècle, en tout cas en 1054, et politiquement consommé en 1204 avec la prise de Constantinople par les soldats de la IVe croisade.Il inaugure une tension qui ira croissant entre un Ouest catholique et un Est orthodoxe. Cette division sopère à lintérieur du monde resté romain et chrétien. Et elle se coule dans une ligne de clivage qui préexistait dès lépoque païenne : elle commence en effet par coïncider en gros avec celle qui séparait lempire dOccident, dans lequel le latin est la langue de ladministration, du commerce et de la culture, et lempire dOrient qui, sil est aussi, jusque très tard, administré en latin, a pour principale langue de culture le grec. Elle se prolonge ensuite [au XIIIe siècle] vers le nord au moment de la conversion des Slaves [grâce aux missions envoyées par les Ordres religieux]. Ceux-ci ont choisi en effet de basculer : . les uns vers le côté latin du christianisme (Polonais, Tchèques, Croates, Slovènes, Slovaques, etc.), comme lont fait aussi les Hongrois, les Scandinaves et, enfin les Lituaniens ; . les autres vers son côté grec (Russes, Serbes, Bulgares), comme lont fait aussi les Roumains. Cette division ne sera pas entièrement remise en cause, au plan de la culture par lémergence, aux XVIIe et XVIIIe siècles dÉglises rattachées au siège romain (et dites « uniates » par leurs adversaires), par exemple en Ukraine. Le schisme scinde en deux ce qui était jusqualors resté indivis. Mais il constitue du même coup lEurope. . Cest après le schisme dOrient que le mot « catholique »prend un sens différent. Or, lÉglise qui se désigne elle-même par cet adjectif occupe un domaine qui recouvre plus ou moins ce que nous appelons aujourdhui lEurope : les deux moitiés, centrale et occidentale, dun tout qui va jusquà lest de la Pologne, et que laprès-guerre navait divisé, comme on sen aperçoit aujourdhui, que dune façon totalement artificielle. . Quant au monde orthodoxe, et avant tout la Russie, son appartenance à lEurope ne va nullement de soi, ni pour lun ni pour lautre des deux côtés. Le slogan « lEurope de lAtlantique à lOural » est celui dun Européen de lOuest. Cette appartenance est, à lest, lobjet dun débat interne, séculaire, mais toujours actuel, entre tendances slavophile et occidentaliste. b) Enfin, une dernière division sopère selon un axe est/ouest. Elle est consécutive à la Réformation. Rémi Brague préfère ce terme qui permet de singulariser les évènements qui ont suivi lan 1517, par rapport aux multiples réformes de lhistoire de lÉglise, y compris la réforme catholique liée au Concile de Trente[7] et effectuée en réponse à la Réformation. En gros : . le Nord passa au protestantisme luthérien ou calviniste (Scandinavie, Écosse), lAngleterre avec langlicanisme choisissant de ne pas choisir. . le Sud (Espagne, Portugal,Italie) demeura catholique. . le centre resta disputé. En Allemagne, la Réformation a surtout trouvé un écho dans des zones qui étaient situées au-delà de la frontière de lempire romain (limes). La France resta longtemps indécise. Dans le monde danubien lui aussi, les frontières mirentquelquetempsà sefixer :unebonne partie de celui-ci, passée au protestantisme, fut reconquise par le catholicisme au XVIIe, non sans laisser bien des ressentiments, comme en Bohême. Cette dernière division sopéra à lintérieur de la Chrétienté dOccident. Comme celle-ci coïncide avec lEurope, elle nen remit pas en cause lexistence. Avec la Chrétienté, cest aussi lEurope qui se trouva divisée. De la sorte, le monde réformé est tout aussi décidément européen que le monde catholique, évidence que Rémi brague souligne ici pour éviter des malentendus sur ladjectif « romain », auquel il donnera plus tard un sens précis. Une mémoire balafrée LEurope nous présente ainsi un visage balafré, qui garde la trace des blessures qui la constituent. Les Européens doivent garder souvenir de ces cicatrices. Elles jouent un double rôle : dabord elles les définissent par rapport à ce qui nest pas lEurope ; ensuite, elles déchirent lEurope en son intérieur même. Garder mémoire de ces divisions peut nous éviter de commettre plusieurs confusions. a) La première division (lopposition bassin méditerranéen / reste du monde) na pas le même statut que celles qui suivent. Ces dernières divisions placent en effet de part et dautre dune même limite des entités de même statut, et qui se considèrent elles-mêmes comme des unités. Ainsi, lIslam a beau être riche dune diversité de peuples et de langues, il se conçoit lui-même en sa théorie politico- théologique, comme un monde uni, « pacifié » (däras-saläm) dans une « guerre » commune contre le paganisme » (där al-harb) et, selon certains auteurs dans une « trêve » commune avec les autres monothéismes (där as-suhl). De même, les mondes orthodoxe, protestant, catholique se sentent former des unités les uns par rapport aux autres. Chaque unité se définit par rapport à une autre unité. Mais quen est-il de l« Orient » ? LOrient se veut-il lui-même comme une unité ? Dans quel fourre-tout rassembler le monde indien avec ceux qui en ont essaimé, Tibet, Indonésie (Asie du Sud-Est), le monde chinois avec ses sphères dinfluence culturelle, Japon, Corée, etc. ? L« Orient conçu comme une unité nest guère plus quun mirage à lusage des Occidentaux. Garder en mémoire ces non-concordances, interdit de confondre lOccident avec la Chrétienté. Le christianisme a en effet une vocation universelleet il ne se limite pas à laire géographique quil recouvre à un moment donné : les « chrétiens de saint Thomas » dans cette portion du littoral indien quest le Malabar, pas plus que les Éthiopiens ne sont des Occidentaux. b) La seconde division (lopposition du Nord chrétien avec le sud musulman) interdit de confondre la chrétienté avec la culture gréco-latine. LIslam en est lui aussi lhéritier, pour une large part : la péninsule arabique où il est né était déjà hellénisée en partie, et, après la conquête de lIrak et de la Syrie, il sest installé dans un domaine culturel préparé par les monarchies hellénistiques, puis par Byzance dont il adoptera bien des éléments, par exemple dans son administration (la poste, la monnaie, etc.)[8]. On a pu risquer la formule : « Sans Alexandre le Grand, pas de civilisation islamique ! » Il se peut même que certaines des dimensions du monde musulman soient, si lon peut dire, plus « antiques » que notre monde occidental. Un exemple : le hammam. Le mot suffit à déclencher dans lesprit de lOccidental tous les clichés auditifs et olfactifs liés à ce qui passe pour « typiquement arabe ». Or, quest-ce que le hammam, sinon les thermes antiques, oubliés en Occident et conservés en Orient. c) La troisième division (lopposition de lEst grec, orthodoxe, avec lOuest latin, catholique) interdit de confondre le christianisme avec une culture, voire des coutumes déterminées. En effet, la différence au niveau de celles-ci laisse intacts des éléments communs qui peuvent être considérés commedécisifs. Il subsiste en effet entre les deux Églises (si lon considère quelles en forment vraiment deux) une communion au niveau essentiel : chaque Église reconnaît la légitimité des sacrements de lautre. Et cette reconnaissance mutuelle entraîne une reconnaissance de la validité de la succession des évêquesà partir des apôtres, et de la légitimité des ministères qui y sont liés (communio in sacris). d) La quatrième division (entre le Nord protestant et le Sud catholique) invite enfin à ne pas confondre laffirmation selon laquelle lÉglise catholique a reçu les promesses de ne pas se tromper sur lessentiel du message, avec le refus de la présence ailleurs quen elle, déléments authentiques de ce message quil lui faut mieux développer. Une appartenance graduée Une culture se définit par rapport aux peuples et aux phénomènes quelle considère comme ses « autres ». Laltérité de lEurope par rapport à chacun de ses différents « autres » ne se situe pas sur le même plan. . En tant quOccident, lEurope est ainsi l« autre » de lOrient. Mais elle partage cette altérité avec le monde musulman avec lequel elle a en commun lhéritage gréco-romain. . En tant que Chrétienté, elle est lautre du monde musulman. Mais elle partage cette altérité avec le monde orthodoxe avec lequel elle a en commun le christianisme. . En tant que Chrétienté latine, elle est lautre du monde byzantin, de culture grecque. Or, cette dernière altérité, elle ne la partage avec personne : la séparation des mondes catholique et protestant passe à lintérieur même de la Chrétienté latine même si le monde protestant se définit par opposition à une Église dite « romaine ». Toutes ces altérités invitent Rémi Brague à introduire dans lidée dEurope une gradation : lEurope est une notion variable. On est plus ou moins européen. Ainsi, si le monde protestant lui semble aussi décidément européen que le monde catholique, lappartenance à lEurope du monde oriental, de tradition grecque et orthodoxe, lui semble poser un problème. Lest de lEurope La fidélité de ces régions à la version orientale du christianisme nentraîne pas automatiquement quelles demeureraient dans le sillage de la civilisation byzantine. Et cest ici quil faut distinguer : Byzance elle-même ne sest jamais considérée comme « européenne ». Elle sest toujours considérée comme « romaine », et même comme continuant lEmpire par une deuxième Rome. Revendication dailleurs tout à fait légitime, depuis que Constantin décida dy transférer la capitale de lEmpire (330). De plus, Byzance sest toujours considérée comme appartenant à la Chrétienté. Le transfert du siège de lEmpire devait dailleurs symboliser aussi la distance prise par rapport au paganisme. Là aussi, il ny a aucune raison de lui refuser cette appartenance. En revanche, jamais, au cours de son histoire, Byzance na entendu par l« Europe » une entité à laquelle elle appartiendrait. Le mot désigne pour les Byzantinseux aussi la Chrétienté latine [Rémi Brague cite plusieurs exemples]. Cela dit quen est-il des nations orthodoxes qui, après la chute de Constantinople (1453), ont connu plus de cinq siècles une histoire mouvementée. Il est clair quon ne saurait les identifier purement et simplement à Byzance, et ce, même si la filiation byzantine y est revendiquée avec une insistance parfois lancinante. Il faudrait donc commencer par évaluer limportance relative de linfluence byzantine dans les pays de tradition orthodoxe. Prenons lexemple de la Russie. Nous pouvons faire abstraction de la légende selon laquelle Moscou serait une troisième Rome, héritière de la Rome du Latium, puis de celle du Bosphore. Elle fut lancée à la fin du XVe siècle, comme légitimation du pouvoir naissant des tsars. Mais même sans cela, le chemin censé mener de Byzance à lactualité est bien sinueux. Sur plus dun point la filiation byzantine de la Russie est fictive, ou montée en épingle, alors que dautres influences, venues de Scandinavie ou des Mongols, ont été au contraire longtemps exclues de lhistoriographie officielle tsariste comme léniniste. Ainsi doncl« européanité » de ces régions ne va pas de soi et il nest pas question pour Rémi Brague de trancher. Ne pas appartenir à lEurope ne les rejetterait en rien, car loin de lui la pensée didentifier lEurope avec le monde civilisé. Enfin la constatation dune éventuelle extériorité de ces pays par rapport à lEurope relèverait uniquement de lhistoire culturelle et naurait par conséquent, cela va sans dire, rien à voir avec des problèmes contemporains, pour lesquels Rémi Brague se déclare incompétent. Une identité européenne Après avoir considéré lEurope comme lieu et lEurope comme contenu, on peut voir maintenant comment ces considérations sarticulent lune sur lautre. On peut observer que nous employons ladjectif « européen » pour mieux nous renvoyer à des réalités susceptibles dêtre spécialement rencontrées dans cet espace [autrement dit ses spécificités]. LEurope comme lieu précèderait donc lEurope comme contenu. Rémi Brague sest attaché à clarifier cette distinction. On parle des « sciences européennes »(Husserl), ou de la « technique européenne », ou encore de la « métaphysique occidentale »(Heidegger) et là aussi, on veut dire « européenne ». Les réalités culturelles que lon désigne par là ne se limitent pas à lespace européen, ni par leur origine ni par leur expansion ultérieure (mais on sait pouvoir les y rencontrer). La science en général est apparue aussi ailleurs quen Europe, ainsi en Chine. Et ce que lEurope elle-même sest assimilé en fait de mathématiques et de philosophie a dabord été grec, puis arabe. La physique mathématisée, en revanche, est apparue en Europe avec la révolution attachée au nom de Galilée. Et de même, à sa suite ; la technique et le machinisme industriel. De même la démocratie est apparue en Grèce. Mais ce nest quà lintérieur de lespace européen quelle a progressivement levé la restriction qui la limitait à une mince élite de citoyens, à lexclusion des esclaves et des femmes.On peut dire la même chose des Lumières, en tout cas sous leur forme moderne. Les phénomènes dont on vient de parler sont en tout cas nés à lintérieur dun espace qui existait déjà et quils nont donc pas créé. Bien plus, on peut se demander si leur émergence nest pas liée à un lien plus quaccidentel à ce qui a défini lEurope en la séparant de ses « autres ». Il nous faut donc savoir dabord ce que cest que lEurope avant de pouvoir faire le bilan de son histoire. Nous pouvons ainsi reposer la classique question didentité. On se demande qui sommes-nous ? Et lon répond : des Grecs, ou des Romains, ou des juifs, ou des chrétiens. Ou en un sens, un peu de tout cela, mais selon quel principe de classement ? Il est pourtantun fait si historiquement massif que Rémi Brague ne rappelle alors que pour mémoire : la Chrétienté ne sest pas conçue elle-même, et elle na pas été perçue par les autres civilisations comme grecque ou comme juive, mais bien comme romaine. [En effet, on ne peut être fidèle à lenseignementdes apôtres quen union avec le successeur du premier dentre eux, lévêque de Rome, qui a pour mission de conserver et dapprofondir, de défendre et de répandre.] Les Grecs eux-mêmes, dès lépoque byzantine se considéraient comme des Romains et, encore maintenant, désignent la langue quils parlent comme le roméique. Le monde musulman nomme les Byzantins de langue grecque ou syriaque, des roumis, et lEmpire ottoman appelait « Roumélie » ce que nous appelons, nous la Turquie dEurope. Quant à lEurope au sens étroit, il y a un trait quelle est peut-être seule à posséder, seule à revendiquer, et qui est en tout cas ce que personne ne lui dispute. Cest la romanité. Ou plus précisément la latinité. Si la romanité a été revendiquée[9], par contre, de la latinité, personne dautre que lEurope na voulu. II LA ROMANITÉ COMME MODÈLE Ce qui est propre à lEurope doit constituer son unité. Cest lacceptation commune de ce propre qui doit permettre à lunité européenne de se fonder. Or, ce rapport de, lEurope à ce qui lui est propre abrite lui-même un paradoxe. Un propre double Ce qui fait lunité de lEurope, cest la présence en elle de deux éléments irréductibles lun à lautre : dune part la tradition juive, puis chrétienne ; et dautre part, la tradition du paganisme antique. Pour symboliser chacun de ces courants par un nom propre, on a pu proposer : Jérusalem et Athènes. Cette opposition se fonde sur celle du juif et du Grec empruntée à saint Paul[10] [De nombreuses versions similaires ont été proposées, de Tertullien à Léon Chestov au siècle dernier]. On a cherché à isoler le contenu propre de chacun de ces deux éléments. Les façons de le faire peuvent varier : on peut les opposer comme la religion de la beauté à celle de lobéissance, comme lesthétique à léthique, ou encore comme la raison à la foi, la recherche autonome à la tradition, etc.. Dans tous les cas, on a fait de la différence une polarité, et on a cherché lessence de chacun des deux éléments dans ce qui loppose le plus radicalement à lautre. La tension devient alors une déchirure douloureuse dans lunité de la culture européenne. Rien nest alors plus tentant que de rechercher la place dancêtre légitime à lun des deux éléments, tandis que lon rejettera purement et simplement lautre comme nétant quadventice. Pourtant, ce sont les deux éléments qui font vivre lEurope, par le dynamisme même quentretient leur tension. Cette idée dun conflit fécond, voire constitutif, a été, à date récente remarquablement défendue par Léo Strauss[11]. Le troisième terme : le romain Dans toutes ces tentatives, on néglige le plus souvent un troisième terme. Or, ce troisième terme, aux yeux de Rémi Brague, est celui qui semble fournir le meilleur paradigme pour penser le rapportde lEurope à ce quelle a de propre. Il s(agit de la dernière des trois langues (et les langues on le sait sont plus que de la linguistique) qui ont reçu une valeur exemplaire du fait davoir donné au plus juste, sur le panneau que Pilate avait apposé à la croix [ INRI signifiant « Jésus le nazôréen, Roi des Juifs »], Celui qui y pendait : le latin ou plutôt, comme le dit lévangéliste, le « romain » (Jean, 49,20). Rémi Brague pose donc comme thèse : lEurope nest pas seulement grecque, ni seulement hébraïque, ni même gréco-hébraïque. Elle est tout aussi décidément romaine. « Jérusalem et Athènes », certes, mais aussi Rome. Elle a trouvé son expression magnifique dans quelques phrases de Paul Valéry relevées dans la fameuse note de 1924 à « La crise de lesprit » : Partout où les noms de César, de Gaius, de Trajan et de Virgile, partout où les noms de Moïse et de saint Paul, partout où les noms dAristote, de Platon et dEuclide ont eu une signification et une autorité simultanées, là est lEurope.Toute race et toute terre qui a été successivement romanisée, christianisée et soumise, quant à lesprit, à la discipline des Grecs, est absolument européenne[12]. Il faut ainsi trois ingrédients pour faire lEurope, Rome, la Grèce, le christianisme auquel Valéry noublie pas daouter son soubassement dans lAncien Testament. Quant à Rémi Brague, il prétend plus radicalement que nous ne sommes et ne pouvons être « grecs » et « juifs », que parce que nous sommes dabord « romains ». En proposant de réfléchir sur de que lEurope a de romain, Rémi Brague est bien conscient de sengager dans un domaine où sévissent bien des affects, positifs et négatifs dont il nous suggère de prendre conscience. [Ne seront ici relevés que les éléments les plus marquants] Rien inventé [En contrepoint des précédentes affirmations, cet article vient minimiser lapport de Rome. Cest ce quon peut retenir dece texte dun grand historien du judaïsme] : Quelle origine a donc la hauteur de vues morale dont se vantent les peuples civilisés du monde actuel ? Ils ne sont pas eux-mêmes ceux qui lont produite : ils sont les heureux héritiers qui ont spéculé avec lhéritage de lAntiquité et lont fait fructifier. Ce sont deux peuples créateurs qui ont été les auteurs de la noble moralité, qui ont élevé lhomme et lont fait sortir de létat primitif de barbarie et de sauvagerie : le peuple hellénique et le peuple israélite. Il nen est point de troisième. Le peuple latin na rien créé et transmis dautre que lordre strict dune société policée, et un art de la guerre développé ; et ce nest quà son âge décrépit quil a, en outre, rendu le service que rendent les insectes : transporter un pollen préexistant jusquau sol fertilequi était prêt à le recevoir ; mais des créateurs, des fondateurs, dune civilisation supérieure, il ny a que les Grecs et les Hébreux qui lont été , et eux seuls[13]. Avec ce texte de Henri Graetz, force est de prendre en compte la modestie relative de lapport romain. Rien détonnant, donc, à ce que le romain nait que rarement été hypostasié et pourvu des honneurs de la majuscule pour devenir le Romain. Les philosophes nont que peu réfléchi sur lexpérience romaine. Là où ils lont fait, ce fut de façon très négative. Cest le cas de Heidegger. Cest aussi celui de Simone Weil qui, dune manière dailleurs très intéressante pour ce propos, met en parallèle, pour les englober dans la même réprobation, Rome et Israël, censés incarner le même « gros animal ». On ne peut guère citer, comme exception très brillante que le cas de Hannah Arendt. Dans la pratique, il nest pas rare que la redécouverte de lAntiquité classique depuis [lhistorien dart allemand du XVIIIe siècle], Winckelmann, saffirme comme un désir denjamber ce qui est romain pour regagner directement la source grecque. Et on le comprend, si vraiment les Romains sont aussi peu intéressants quon le dit
Il est un seul domaine de la culture que, de laveu de tous, les Romainsont inventé et légué à la postérité et cest le droit[14]. Le fait est avéré. Il est de grande importance et Rémi Brague ne peut ici quen prendre acte. Mais, une fois lévidence admise, le paradoxe se répète : le droit est justement de qui règle les transactions. Permettant la circulation des richesses, il libère le temps qui aurait été requis pour les produire chacun de son côté, et permet de laffecter à la création de biens nouveaux. Le Romain, de ce point de vue, ne peut apparaître que comme ayant réussi ce paradoxe dêtre à la fois décadent et primitif. Tout ce que les juges les plus sévères concèdent à la romanité, cest davoir diffusé les richesses de lhellénisme et de les avoir fait parvenir jusquà nous. Ce peu de chose que lon accorde à Rome, cest peut-être tout Rome. La structure de transmission dun contenu qui nest pas le sien propre, voilà justement le véritable contenu. Les Romains n(ont fait que transmettre, mais ce nest pas rien. Ils nont rien apporté de nouveau par rapport aux deux peuples créateurs, le grec et lhébraïque. Mais cette nouveauté, ils lont apportée. Ils ont apporté la nouveauté même. Ils ont apporté ce qui était pour eux de lancien comme nouveau. Lexpérience romaine Or, Rémi Brague soutient quune telle façon dapporter nest pas purement accidentelle et contingente, due aux hasards de lhistoire. Elle est selon lui le centre de lhistoire romaine. Lexpérience romaine est dabord une expérience de lespace Le monde y est vu du point de vue du sujet qui, tendu vers lavant, oublie ce qui est derrière lui. Cette façon de voir se reflète dans la découverte de la réalité supposé par la langue. Ainsi le même mot (altus) signifie aussi bien « haut » que « profond » : ce que la langue a retenu est non pas la situation dans un espace objectivement oriente mais la distance par rapport au locuteur. Ce que nous appelons un carrefour, alors que nous le surplombons nous voyons quatre directions (quatre routes), le latin quant à lui, [se situant sur lune de ces routes] le voit comme un trivium (trois routes). On a pu soutenir que la même façon de voir se faisait jour dans lart : alors que le temple grec est fait pour que lon tourne autour, le temple romain est une ouverture adossée à un dos impénétrable. 
Reconstitution du temple de la Concorde Alors que la statue grecque est faite pour quon la regarde sous tous les angles parce quelle est installée au repos, la statue romaine est en marche[15]. Lexpérience romaine traduit la même avancée dans le registre du temps Elle a le même arrachement par rapport à une origine. Hegel la bien vu, en y voyant même un trait dévalorisant : « Dès le départ, Rome fut quelque chose dartificiel, de violent, rien doriginel[16] ».Or, cette situation est très explicitement assumée. À la différence des Grecs qui mettent leur point dhonneur à ne rien devoir à personne, à ne pas avoir eu de maîtres, les Romains avouent volontiers ce quils doivent aux autres. À la différence des Grecs qui revendiquent avec fierté une autochtonie évidemment légendaire, les Romains rattachent leur origine à une non-autochtonie, à une fondation, à une transplantation dans un sol nouveau. Le rapport romain à lorigine Ce rapport qui loppose au rapport grec à celle-ci ressort de façon très parlante par la comparaison des deux mots clés dans lesquelsil sexprime. Ces mots proviennent dune même image, celle de la croissance des végétaux : là où le grec dit physis (de phyein) , le latin dit auctoritas (de augere). La « physis » grecque (« nature ») dit ce qui perdure, elle exprime la venue à lêtre comme mouvement continu de déploiement à partir dune origine et comme installation dans une permanence (la racine phy- est celle du latin fui, de langlais to be). À linverse, lauctoritas romaine (« autotité ») dit le fait dêtre lauteur, linitiative qui enjambe lhiatus que linnovation drée par rapport à lancien et qui garantit, ou ratifie, laction dun autre que soi. Cest ce rapport à lorigine comme fondation quexprime le mythe de Romulus qui, justement fonde ce qui nexistait pas encore [Rome]. Cest lui aussi qua saisi et exprimé le génie de Virgile exploitant la légende troyenne et créant dans lÉnéidele mythe romain par excellence. Énée quitte Troie mise à sac par les Grecs, emportant avec lui son père et ses dieux domestiques et les transfère en terre latine. Être romain, cest faire lexpérience de lancien comme nouveau et comme ce qui renouvelle par transplantation dans un nouveau sol, transplantation qui fait de ce qui était ancien le principe de nouveaux développements. Est romaine lexpérience du commencement comme (re)commencement. Cette expérience ne se limite pas à la Rome de lhistoire. Rien ninterdit en effet dy rattacher le prolongement médiéval et renaissant de la légende romaine dans la revendication dune origine troyenne par les Européens et pas seulement par les Français. Ou encore la version renaissante du thème qui nest dailleurs pas exclusivement européen, de la translatiostudiorum : les sciences passant de la Grèce à Rome puis, au choix, à Florence ou Paris[17]
Ou enfin lexpérience américaine, qui est « romaine » en ce quelle se fonde sur une transplantation et sur le désir dinstaurer un novus ordo seclorum, désir qui témoigne de la profonde légitimité européenne des États-Unis. Lattitude romaine Sur ce sujet, Rémi Brague compte sappuyer sur un noyau factuel à savoir lhellénisation de la culture romaine. Celle-ci survint progressivement, presque dès le moment où Rome fut en contact avec les villes grecques dItalie du Sud (« Grande Grèce » et Sicile), et se poursuivit à unrythmeaccéléré à partir des guerres Macédoniennes (215 à 148 av. J.C.). Cet emprunt cultureleut pour cause, tout autant dailleurs que pour conséquence, un certain sentiment dinfériorité des Romains envers les Grecs. Ce complexe dinfériorité même si lon cherche à le masquer par divers subterfuges se fera jour dabord au niveau du support universel de la culture, le langage. La langue latine na jamais été particulièrement valorisée. Dès lAntiquité, les Romains ont tours eu plus ou moins conscience de parler une langue pauvre par rapport à lexubérance du grec[18]. Au Moyen Âge , le latin houa certes le rôle dun instrument de communication universel pour les gens cultivés ? Comme tel il bénéficiait dun prestige social. Mais il restait marqué dune triple secondarité : (a) nétant la langue de personne, il restait une langue apprise devant laquelle chacun était à égalité ; (b) étant la langue commune dune entité, non pas chrétienne, mais la langue commune dune entité politique antérieure au christianisme, voire longtemps lennemie de celui-ci, lEmpire romain ; (c) nétant pas la langue originale de lÉcriture, mais celle dune traduction (la Vulgate) faite à partir dun original hébraïque ou grec. Le latin, à lépoque moderne, conserva longtemps un primat dans la communication scientifique, mais ce fut pour des raisons de pure pratique[19].Jamais le latin ne fut considéré comme détenteur de privilèges exceptionnels dordre métaphysique par exemple comme étant la langue absolue. La langue du premier Adam passe toujours pour avoir été lhébreu et non le latin.Et plus tard, on retrouve le même sentiment dune dénivellation même si les termes entre lesquels elle joue ont changé. Pour les langues vernaculaires, on sest alors trouvé dans deux situations différentes : dans lEurope moderne, elles furent dabordcantonnées dans les genres littéraires mineurs, et ne purent développer une grande littérature quen faisant valoir leur titre de légitimité par rapport au latin.Et parmi les langues de cette Europe moderne, il faudra encore, plusieurs siècles plus tard, revendiquer la dignité de lallemand, puis celle des langues slaves par rapport à lallemand, etc. Mais si elles y parvinrent, cest parce que les langues par rapport auxquelles il fallait saffirmer et en premier lieu le latin, navaient pas elles-mêmes le prestige dêtre la langue de culture par excellence : elles ne létaient que comme substitut du grec, dont la dignité passée navait pas été oubliée. LEurope doit là aussi la diversification linguistique qui a permis son épanouissement à la présence, à sa source, dune pluralité originelle. dans lemonde byzantin, en revanche, le grec restait seul en liceet les langues vernaculaires même le grec populaire ne purent accéder que très tardivement à la dignité de langues littéraires. Paradoxalement, le grec populairene connut une forme écrite quà une date plus récente que les diverses langues slaves, dont les locuteurs étaient pourtant entrés dans lespace de la Chrétienté bien après les Grecs. Peu importe ici de rappeler que linfériorité ressentie par les Romains du IIe siècle na peut-être pas été justifiée, les Grecs de lépoque ne valant sans doute guère plus que leurs contemporains romains. Il ne sagit pas ici de faits objectifs, dailleurs bien difficiles à mesurer ; il sagit bien plutôt dune impression dordre affectif. Limportant est quune dénivellation ait été ressentie et exprimée. Cest le cas, par exemple, dans le vers rebattu dans lequel Horace dit que « la Grèce captive captiva son farouche vainqueur et introduisit les arts dans le rustre Latium[20] ». Cela se voit encore plus dans la déclaration célèbre que Virgile met dans la bouche dAnchise sadressant à Énée, son fils venu le visiter aux Enfers. Celui-ci trace comme un programme pour Rome. En une prophétie évidemment rétrospective, après avoir ramené à sa juste place lart de gouverner, il justifie par avance limpérialisme romain en deux vers célèbres traduit ainsi par Rémi Brague : dautres que les Romains en loccurrence les Grecs seront de meilleurs sculpteurs, de meilleurs orateurs, de meilleurs astronomes ; Rome devra se contenter du métier des armes et de la politique, de mettre de l(ordre sur une scène sur laquelle, elle ne sera pas protagoniste. Laqueduc Rome ne sest pas contentée dadministrer le monde conquis et de lui apporter sa propre civilisation. Elle a également, voire surtout, apporté une culture qui n venait pas delle, la culture grecque. Cest ce qua su exprimer de façon magnifique Péguy : Il [le soldat romain] na pas fait seulement les langues romanes, et la terre mesurée aux langues romanes ; il na pas fait seulement les peuples romans [
] ; il na pas fait seulement la romanie et la romanité et le monde romain et le monde latin. En dedans, ils portaient le monde grec. Cest-à-dire la première moitié du monde antique. Et la pensée antique ne se fût point insérée dans le monde et elle neût point commandé la pensée de tout le monde si le soldat romain neût point procédé à cette insertion temporelle, si le soldat romain neût point mesuré la terre, si le monde romain neût point procédé à cette sorte de greffe unique au monde [
][21]. Un tel comportement nallait pas de soi. Il lui aurait été facile de choisir de préserver intacte son « authenticité » et de la jouer contre le raffinement dans lequel on peut voir u symptôme de décadence. Ainsi le mouvement slavophile, dans la Russie du XIXe siècle. Les Romains ont eu au moins le courage de sincliner devant la culture grecque, de savouer comme des gens mal dégrossis, mais capables dapprendre. Être « romain », cest avoir en amont de soi un classicisme à imiter, et en aval de soi une barbarie à soumettre. Non pas comme si lon était un intermédiaire neutre, un simple truchement lui-même «étranger à ce quil fait communiquer, mais sachant que lon est soi-même la scène sur laquelle tout se déroule, en se sachant soi-même tendu entre un classicisme à assimiler et une barbarie intérieure. La culture romaine est ainsi essentiellement passage : une voie ou peut-être un aqueduc autre signe tangible de la présence romaine. Cette dernière image a dailleurs sur celle de la route lavantage dexprimer directement la nécessité dune dénivellation. Alors quune route doit être la plus plate possible, un aqueduc est impensable sans une pente. De même la culture romaine est tendue entre un amont et un aval. Entre « hellénisme » et « barbarie » La différence entre Grec et barbarie nest pas de nature, mais purement chronologique : « Le monde grec ancien vivait de manière analogue au monde barbare actuel »[22]. Les Grecs sont comme des héritiers qui ont pris leur bien ailleurs et jusquà leurs dieux[23]. Cest peut-être même le sentiment dun certain manque doriginalité, à tous les sens de ce terme, par rapport aux « vieilles » civilisations fluviales comme lÉgypte [Nil] ou la Mésopotamie [Indus et Tigre], qui les poussait à se précipiter sur tout ce qui est nouveau[24]. La vie grecque en reçut le rythme effréné qui est le sien : « Incroyablement rapide fut la course de la vie de la Grèce.[25] »Et pourtant, les Grecs se distinguent de ce que Rémi Brague appelle ici la romanité sur un point capital, et cest labsence dun sentiment dinfériorité par rapport aux sources. Ce qui a été reçu, en effet, ils ont limpression de lavoir aussi transformé, et en mieux : « tout ce que les Grecs reçoivent des barbares, ils ont à chaque fois fini par le perfectionner[26] ». En tout cas, la même dynamique anime lhistoire européenne. On peut la caractériser à partir de lattitude « romaine ». Celle-ci est la conscience davoir, au-dessus de soi, un « hellénisme » qui surplombe, et au-dessous de soi une barbarie à soumettre. À Rémi Brague, il semble que cest une différence de potentiel entre lamont classique et laval barbare qui fait avancer lEurope. Laventure coloniale de lEurope, depuis les grandes découvertes, par exemple en Afrique, a souvent été ressentie comme une répétition de la colonisation romaine. Toute une historiographie française établit un parallèle entre la colonisation du Maghreb par la Rome antique et celle, moderne, par la France et justifiant celle-ci par la plus ancienne. La colonisation et lhumanisme européen depuis la Renaissance italienne deux évènements qui, à léchelle de lhistoire des civilisations sont contemporains , ne seraient-ils pas liés par des rapports de compensation ? On pourrait se risquer à dire que lardeur conquérante de lEurope a longtemps eu, parmi ses plus secrets ressorts, le désir de compenser, par la domination de peuples prétendus inférieurs et le sentiment dinfériorité par rapport à lAntiquité classique que lhumanisme venait en même temps toujours raviver. On peut soupçonner quelque chose comme un équilibre entre la prépondérance.des études classiques et la colonisation : les potaches bourrés de latin et de grec fourniront dexcellents cadres à lEmpire[27]. Et, à linverse, la fin du rôle dominant réservé aux études classiques, dans laprès-guerre, est contemporaine à la décolonisation. III LA ROMANITÉ RELIGIEUSE LEUROPE ET LE JUDAÏSME La situation de secondarité par rapport à une culture constitue donc ce que Rémi Brague a appelé la « romanité ». Possiblement illustrée par des textes grecs, elle est dans son ensemble antérieure au christianisme. Cest donc indépendamment de lui quelle marquait le monde méditerranéen. Quel peut être dans ce contexte, le rôle du christianisme ? Il semble à Rémi Brague que la Chrétienté et lEurope lui doivent non certes lexistence, mais la persistance de la secondarité culturelle. En effet, si lattitude quil appelle « romaine » nest pas lapanage des Romains, il est un autre fait, encore plus remarquable : elle nest pas non plus lapanage du versant païen ou antique, de la culture européenne. Elle est tout aussi résolument le fait de son autre versant, celui « du juif et chrétien ». Il déclare donc : le « Grec » et le « juif », en tant quils interviennent comme les deux composantes fondamentales de lEurope, sont tous les deux « romains ». Plus précisément : cest parce que lEurope les accueille tous deux, le « Grec » et le « juif » dun point de vue « romain », quils peuvent rester eux-mêmes et y produire la plénitude de leurs effets. Le deux sens du judaïsme Ladjectif « juif » a en effet deux sens à ne pas confondre : un sens large et un sens étroit de « juif » : a) au sens large, il peut en effet signifier lensemble de lexpérience du peuple dIsraël depuis ses origines lointaines jusquà aujourdhui. Les éléments fondateurs ont été sélectionnés et consignés dans les écrits de ce que les juifs appellent la Loi, les Prophètes et les Écrits (TeNaKh) et les chrétiens, lAncien Testament. Elles se prolongent à travers les époques de la rédaction du Talmud (la Mishnah, puis de la Gemarah) en passant par le Moyen Âge, jusquà lémancipation et lépoque contemporaine. b) au sens étroit, il désigne alors le judaïsme qui sest constitué après la destruction du deuxième Temple de Jérusalem en 70 et la constitution du canon des Écritures une trentaine dannées plus tard à Yavné. Par rapport à celui-ci, lÉglise chrétienne est plutôt dans un rapport de fraternité, de gémellité, si lon préfère, que de descendance. Dès le début de celle-ci, le Nouveau Testamentlillustre bien, à travers toute une série de paraboles mettant en scène deux fils, un aîné et un cadet, la plus célèbre étant celle connue sous le nom du « fils prodigue » (Luc, 15, 11-32). Ces deux fils sont couramment interprétés comme représentant, lun Israël, premier objet de lAlliance divine, lautre les nations païennes, appelées plus tard à y entrer. Du côté juif, on rencontre constamment la (peu flatteuse) comparaison des chrétiens avec Édon-Ésau, frère ennemi de Jacob-Israël. Il faudra également distinguer le judaïsme et les juifs. Tout juif nagit pas entant quil est juif (dito pour le chrétien ou pour le musulman). Rémi Brague préfère réserver les adjectifs à ceux qui les ont revendiqués et dans les limites de ce quils revendiquaient. On peut certes qualifier une éducation, une imprégnation culturelle, une « sensibilité », de juives, ou de chrétiennes, voire de catholiques ou de protestantes etc. Rien nempêche en ce sens de considérer Spinoza comme juif. Mais on devra alors considérer aussi Voltaire comme catholique et [le savant pluridisciplinaire persan Râzî] comme musulman. Et dautre part, il faudra hypostasier une apparence pourtant reniée par ceux que lon traitera ainsi, et en faire une « judéité »que lon pourra alors appliquer à qui lon voudra, voire à qui naurait pas voulu
LEurope dans lhistoire juive Lexpérience juive au sens étroit nest pas lapanage de lEurope, ni même de la Chrétienté.Lhistoire juive sest en effet déroulée dans le cadre de lhistoire européenne et byzantine mais tout autant dans le monde musulman voire au-delà, jusque dans la Malabar, et en Chine. Quant au jugement quil convient de porter sur cette histoire, et à la question de savoir ce que lEurope a apporté au judaïsme, en positif comme en négatif, il faut renvoyer la question aux historiens, juifs de préférence. Le parcours européen du judaïsme est une des étapes de lhistoire juive daprès lexil, la dispersion, puis la destruction du second Temple [par Titus en septembre 70[28]]. Il représente même une des étapes les plus négatives quant au degré de la soumission aux Nations. En effet, la seule expérience dune nation convertie au judaïsme se situe en dehors du cadre méditerranéen islamisé ou christianisé. Il sagit du royaume des Khazars, autour de la Crimée, aux VIIe et XIe siècles, peuple dont lélite sétait convertie à un judaïsme dailleurs sans doute assez superficiel. Et le cas, exceptionnel, dans lequel des juifs aient joué le rôle du persécuteur et des chrétiens celui des persécutés, se situe un siècle avant lislam, puisquil sagit du règne de Dhu Nuwâs dans le Yémen du VIe siècle. Partout ailleurs, le judaïsmesera, selon le titre du chef duvre dapologétique du rabbin Jehuda Halevi le Kuzari[29], la « religion méprisée ». Cette situation dhumiliationvaut pour toute lhistoire médiévale, dans tout le bassin méditerranéen. On peut en comparer les deux rives, musulmane et chrétienne, du point de vue de lhistoire juive. Et la comparaison ne tourne pas à lavantage de la Chrétienté. Au Moyen Âge, le nord de la Méditerranée gardera longtemps de la part du sud lobjet du mépris de fer que les civilisés éprouvent envers les barbares, et les juifs ne font pas exception dans ce domaine. On retrouve ainsi sous la plume de Maïmonide des propos sur la saleté des villes du pays des « Francs » dont la parenté avec les clichés actuels sur le monde méditerranéen fait sourire : si lon se nourrissait de la chair des porcs, les rues et même les maisons seraient plus malpropres que les latrines comme on le voit maintenant dans les pays des Francs[30]. Le diagnostic défavorable se confirme quand on compare, non plus le niveau culturel, mais la situation des communautés juives. Dans lensemble, et si lon néglige des exceptions commeles persécutions du calife fatimide Al-Hakîm, en Égypte, ou celle des Almohades, en Espagne, les communautés juives ont été en effet mieux traitées dans le monde musulman que dans le monde chrétien. LEurope moderne a été le cadre du plus grand massacre de juifs de lhistoire. La question de savoir si lantisémitisme moderne (dit « scientifique », car fondé sur une pseudo-théorie biologique), et dans son sillage la tentative nazie dextermination du peuple juif, sont en continuité avec lantijudaïsme chrétien (religieux) ou en rupture par rapport à celui-ci est encore discutée par les historiens. Quant à lantijudaïsme chrétien, il est lui-même varié. La controverse des Pères de lÉglise contre la Synagogue (par exemple saint Jean Chrysostome) resta le plus souvent verbale. Mais elle préparait des mesures juridiques : la législation interdisant aux juifs la propriété foncière et lexercice de certains métiers remonte au Moyen Âge[31]. Elle fomenta plus généralement une méfianceenvers les juifs, qui mena à des explosions dune violence cette fois tout à fait physique. Lhistoire juive prit ainsi, en Orient comme en Occident un tour particulièrement tragique. LEurope centrale, partagée entre orthodoxes et catholiques latins et uniates[32], fut le théâtre de grands massacres au moment de la révolte des Cosaques en 1648, et de pogroms sporadiques jusquau début de notre siècle. En Occident, les persécutions proprement dites(massacres, conversions forcées, accusations de « crime rituel »,etc.) ne commencèrent guère quavec les croisades, mais elles se poursuivirent au moins jusquà lexpulsion dEspagne (1492). Cest en partie en conséquence de lhostilité de lenvironnement que lhistoire juive à lépoque contemporaine tend à se dissocier de lhistoire européenne. Les centres de gravité de la population juive se situent en effet de moins en moins à lintérieur de lespace européen. Les juifs quittent lEurope : depuis le XIXe siècle, vers lAmérique, et, depuis notre siècle, vers Israël également. Ce flux nest compensé que très partiellement par la remontée vers la France des juifs de lAfrique du Nord devenue indépendante. Et la tendance risque de se généraliser à lancien continent entier avec lexode des juifs soviétiques. On peut en tout cas se demander si le cycle européen de lhistoire juive ne serait pas sur le point de se clore
Lapport juif à lEurope À linverse, les juifs en tant quindividus ont apporté leur contribution aux deux aires culturelles, au sud comme au nord de la Méditerranée et dans de multiples domaines, de léconomie à la religion en passant par la politique et les sciences. Quant à lEurope médiévale, un fait a joué un rôle capital dans la transmission à la Chrétienté latine de lhéritage intellectuel du monde antique, traduit et commenté par les penseurs musulmans, le déplacement vers le nord des centres intellectuels du monde juif séfarade, de lAndalousie à la Provence, survenu à partir du XIIIe siècle. La persécution des Almohades avait poussé plusieurs intellectuels de haute volée (en particulier des membres des familles Qimchi et Ibn Tibbon) à se réfugier dans la Provence chrétienne. Ils y traduisirent en hébreu les textes des penseurs de langue arabe, juifs ou musulmans, quils considéraient comme les principaux. Certains durent même à cette traduction dêtre conservés. Ainsi par exemple Thémistius dont les commentaires sur le Traité du Ciel et le livre Lambda de la Métaphysique, écrits tous deux en grec, nont survécu dans leur intégralité que dans une traduction en hébreu faite à partir dun original arabe entièrement perdu ou nexistant plus quen fragments.De même, à peu près tous les textes dAverroès existent sous forme manuscrite en hébreu, alors que le texte arabede plus dun est perdu, par exemple son commentaire à la République de Platon. Une seconde étape de traduction se fit vers le latin.Même là où il nexistait pas dintermédiaire hébraïque, il arrivait que la traduction soit réalisée par des équipes dans lesquelles un juif jouait le rôle principal : cest lui qui faisait de larabe une traduction en langue vernaculaire, quil dictait à un clerc chrétien, lequel le mettait en latin[33]. De telles équipes ont fonctionné Aux XIIe et XIIIe siècles à Tolède, puis à Naples. LEurope moderne a de la sorte une dette considérable envers ces traducteurs juifs. Ce mouvement de traduction coïncida en effet avec le décollage intellectuel européen lié à la fondation des universités, décollage que les juifs perçurent aussi bien que les autres, et y contribua pour une large part. Mais on peut se demander si cette contribution à la culture européenne concerne le judaïsme en tant que tel. On peut se poser une question analogue quant au monde moderne. On peut certes soutenir, avec de bons arguments que lexpérience juive est décisive pour la culture européenne des deux derniers siècles. Mais il ne suffit pas en loccurrence de citer les noms de Marx, de Freud, dEinstein, de Kafka et de bien dautres, il faut encore établir dans quelle mesure ces penseurs, et avant tout les auteurs de La question juive et de Moïse et le monothéisme, sont des représentants fidèles du judaïsme et dans quelle mesure leur contribution, indéniable, à la culture européenne, représente bien un rapport du judaïsme comme tel. Il faudrait pouvoir isoler une « essence » du judaïsme. Lopération est délicate pour toute religion ; elle lest à plus fort raison pour le judaïsme qui na pas de « dogmes » à proprement parler. Dans cet ordre didées, on pourrait ainsi, par exemple, tenter de montrer que lidée de loi, même une fois arrachée à son contexte religieux dorigine lAlliance est formulée par des penseurs parfaitement athées, continue à représenter un dénominateur commun aux penseurs juifs[34]. Cependant, quelle que soit la réponse que lon choisisse de donner à ces questions, linfluence du judaïsme en tant que tel sur la culture européenne na pu sexercer quà une date assez tardive. Les communautés juives ont été longtemps écartées de toute participation au pouvoir politique qui dépasse le rôle privé de certains de leurs membres. Pour que le judaïsme puisse se faire entendre publiquement, et sortir du caractère confidentiel quimposait à ses productions écrites lusage exclusif de lhébreu, il a fallu attendre lémancipation. Celle-ci survint au XVIIIe siècle, dabord dans les pays germaniques (Autriche et Prusse), puis se poursuivit dans le sillage de la Révolution française. À cette époque, lEurope était déjà une réalité culturelle, et elle était déjà consciente de son unité sur ce plan. De la sorte, le judaïsme a pu laisser sa marque, et une marque décisive, sur une Europe déjà constituée, mais il na que peu contribué à faire lEurope. Avant lépoque moderne, en effet, on peut seulement noter quelques exceptions de détail, toutes situées dans les sphères intellectuelles. Ainsi, on peut signaler linfluence des exégètes juifs sur lexégèse chrétienne : Origène ou sait Jérôme utilisèrent les compétences des rabbins de leur temps, et les victorins[35] le commentaire de Rachi. Luther encore pourtant connu pour des pamphlets dont lantijudaïsme allait bien au-delà de ce que lépoque admettait, choisitsouvent dans sa traduction de la Bible, les interprétations de David Qimchi[36]. On notera également le rôle capital joué par le Guide des Égarés de Maïmonide dans la formation de la grande scolastique, en particulier chez saint Thomas dAquin, auteur par ailleurs dun De regimine Judaeorum[37].À part ces dialogues entre savants, le seul cas dune influence de quelque envergure, et de caractère populaire, est représenté par lEspagne, qui demeure une exception. Tous ces phénomènes restent donc quelque peu marginaux. Lapport de lancien Israël En revanche, lexpérience biblique, celle de lAncien Testament, a de toute évidence largement contribué à faire de lEurope ce quelle est. Cette influence sétant exercée avant tout par lintermédiaire du christianisme, cest par ce biais que Rémi Brague lenvisage. Une remarque cependant : le christianisme a pratiqué de lAncien Testament une réception très différente de celle qua effectuée le judaïsme. Celui-ci a récapitulé lexpérience de lAncienne Alliance, en prenant pour seul principe la Torah[38]. Le christianisme a en revanche conservé des éléments que le judaïsme avait laissés de côtéou réservés pour les temps messianiques : la dimension sacrificielle de lAlliance avait perdu sa pertinence pour le judaïsme après la destruction du second Temple ; elle survit dans les sacrements chrétiens. La royauté davidique avait disparu avec le passage dIsraël sous domination étrangère ; elle resurgit dans la mission sacerdotale des empereurs chrétiens et des rois dOccident. La prophétie avait disparu, et le judaïsme avait pris acte de cette disparition, quil expliquait de différentes façons, par exemple par la perte de la terre dIsraël ; elle continue dans le rôle des saints, en particulier celui des fondateurs dordres. On pourra interpréter ces analogies, au choix, comme la survivance de traits archaïques, ou, au contraire comme le sauvetage de la Révélation au prix de sa réinterprétation « spirituelle ». Ainsi que Rémi Brague la fait à propos de la Grèce et de Rome,ilneprocéderapasnonplusàlinventairedétaillédece que lEurope a hérité de lancien Israël. Il faudrait, en loccurrence distinguer plusieurs styles de réception, selon quon est en présence des mondes, catholique, orthodoxe ou protestant. Il sattachera donc, là aussi moins au contenu transmis quà la forme même de la transmission, voire à ce qui a rendu possible celle-ci.[On notera cependant en matière de contenu], au-delà de limage très négative que la Rome de lhistoire a laissée à Israël[39], un parallèle entre la représentation linéaire du temps et lexpérience romaine dun devenir historique non cyclique de la temporalité : on a fait remarquer quÉnée, le héros romain par excellence, sil est aux antipodes dUlysse qui finit par retrouver son foyer, est peut-être le meilleur parallèle païen dAbraham quittant sa terre, sa patrie et la maison de son père. De même on peut mettre en parallèle la fondation de Rome et la non-autochtonie des Hébreuxqui savent bien que, entrant en Canaan, ils habitent des maisons quils nont pas bâtieset cueillent les fruits darbres quils nont pas plantés[40]. La secondarité du christianisme Si lancien Israël a ainsi des traits « romains », quen est-il du christianisme ? Pour commencer on peut se contenter de rappeler quelques évidences. Elles vaudront pour lÉglise davant le schisme entre lOrient et lOccident, puis la Réformation, et pour lÉglise catholique, que lon appelle « romaine ». Il y a dans cette dénomination, chacun ladmet, plus quune contingence historique ou géographique. Que lÉglise soit lhéritière de lEmpire romain est une évidence massive, quon y voie un signe délection ou de réprobation. Mais ici, Rémi Brague, ne sattachera pas à ce qui, du contenu de la Rome de lhistoire, a pu passer dans lÉglise pour le bien comme pour le mal. Il ne considérera que la forme de lattitude romaine, qui ne dépend pas du maintien de tel ou tel contenu, et qui peut donc lui survivre. Est chrétienne, elle aussi, lhabitude dassocier deux groupes de textes dans un livre unique, le Livre, la Bible. Lun des deux est déterminé par lautre au plus profond. La Nouvelle Alliance et le Nouveau Testament qui en constitue le document se situent à tel point par rapport à lAncienne Alliance et à lAncien Testament quils en tirent jusquà leur nom. Ladjectif « ancien » qui qualifie lalliance et les textes qui la consignent ne signifie pas « périmé » ou « dépassé ». Il renvoie à une priorité chronologique et logique, de telle sorte quil vaudrait mieux parler de « premier » Testament. Sil en est ainsi, cest dabord parce que lAncien Testament de la Bible chrétienne coïncide pour lessentiel avec les écrits reconnus comme canoniques par le Judaïsme. Tout ce que les juifs admettent est aussi admis par les chrétiens. Les chrétiens ajoutent, comme on le sait, un certain nombre de textes : les deux livres des Maccabées, le Siracide (Ecclésiastique), Tobie, Judith, la Sagesse, Baruch. Tous ont leur racine dans le judaïsme palestinien, babylonien ou alexandrin. Certains ont existé en hébreu (Siracide) ou en Araméen (1 Maccabées). Ladmission de certains a été discutée par les rabbins. Il ne semble pas que leur exclusion, du côté juif, ait été motivée par le désir de faire pièce au christianisme. Il ne semble pas non plus quil y ait eu dans leur addition, du côté chrétien, une volonté de se distinguer dun canon juif déjà fixé. Celui-ci ne létait dailleurs pas. Il semble que les deux canons se sont constitués parallèlement, quun même magma a cristallisé de deux façons indépendantes mais au fond très proches. Ensuite, la présence des textes dans un même corpus faisant autorité montre que les deux ensembles sont placés sur le même plan. Cette situation ne va pas de soi. En effet, le rapport du christianisme à lAncienne Alliance est source de tension constante, voire de déchirement, en tout cas de conflit. Il serait beaucoup plus facile de prétendre que lAncienne Alliance a été purement et simplement périmée et remplacée par la Nouvelle. Cette solution radicale a été défendue pour la première fois, au IIe siècle par Marcion : il proposait dabandonner les écrits de lAncien Testament censés ne refléter quun Dieu de colère, au profit du Nouveau Testament, dailleurs expurgé, uvre dun Dieu damour. Marcion appliquait peut-être par là à lexégèse la séparation opérée par les gnostiques entre un créateur mauvais, de rang inférieur, et un Dieu suprême, bon, extérieur au monde, et dont Jésus aurait été le messager. La tentation du marcionisme resta constante dans lÉglise. On la retrouve dans le catharisme, si lon peut encore considérer celui-ci comme chrétien, et jusque dans certaines tendances marginales du protestantisme libéral comme chez Harnack : Rejeter lAncien Testament au IIe siècle était une erreur, que la grande Église a rejetée à bon droit ; le garder au XVIe siècle fut un destin auquel la Réformation navait pas encore la force de se soustraire ; mais depuis le XIXe siècle le conserver encore dans le protestantisme comme document canonique est la conséquence dun affaiblissement de la religion et de lÉglise[41]. En outre, on a pu en repérer linfluence jusque dans certaines sensibilités contemporaines. Mais cette tentation fut toujours exorcisée en dernière instance. Dès le début, lÉglise avait accordé droit de cité aux paroles du Christ selon lesquelles il nest pas question dabolir la Loi ancienne, mais de laccomplir à la perfection (Matthieu, 5,17), à celles de saint Paul, selon lequel les promesses de Dieu envers Israël sont sans repentance (Romains, 11, 29), à celles de saint Jean qui fait dire au Christ, que « le salut vient des Juifs » (Jean, 4, 22). Plus tard, les Pères de lÉglise repoussèrent la même tentation, et en particulier Justin, Tertullien et Irénée de Lyon. Tertullien insiste sur le verset de Matthieu qui vient dêtre cité, et que Marcion éliminait de sa version du Nouveau Testament. Irénée exprime lessentiel en une formule concise : La loi de Moïse aussi bien que la grâce de la Nouvelle Alliance, toutes les deux adaptées à leur temps, ont été accordées par un seul et même Dieu au bénéfice du genre humain. [
] Il ny a quun seul et même Dieu [
] quont annoncé la Loi et les prophètes et que le Christ a reconnu pour son Père[42]. Une telle position était plus acrobatique que celle qui consistait à déclarer soit que lancienne Révélation était purement et simplement périmée, soit que le contenu essentiel nen était plus sauvegardé que dans la nouvelle de telle sorte que lancienne apparaissait comme une coquille vide, à rejeter. Cette attitude fut tenue, héroïquement, car linterprétation de lAncien Testament peut être délicate, voire gênante pour lÉglise. En effet, lAncien Testament ne renvoie pas en toute clarté au Nouveau ; et les paroles du Christ sur la mission sadressant dabord à Israël (Matthieu, 15, 24) risquent de mettre en doute la légitimité de la mission aux païens sur laquelle repose lÉglise. À linverse, du côté juif, il serait tentant de chercher à pousser le christianisme du côté marcionien, afin déviter ainsi une parenté qui a été dangereuse, et qui reste compromettante. Cest pourquoi il faut saluer le courage, parallèle à celui des Pères, avec lequel certains juifs dissuadent lÉglise de se séparer de lAncienne Alliance et de tout ce quelle représente, comme cest le cas chez Franz Rosenzweig[43]. Lislam et les Livres antérieurs La comparaison avec lislam est ici très instructive. Celui-ci se replace lui-même dans la continuité de la tradition juive, puis chrétienne. Comme on sait, le Coran nomme de nombreuses figures de lAncienne Alliance, comme par exemple Adam, Noé, Abraham, Joseph, Moïse, et certains prophètes comme Jonas. Du Nouveau Testament, il nomme le plus grand de tous les prophètes (à lexception de Muhammad), à savoir Jésus, auquel il donne le titre de « Messie » et dont il dit quil est né dune Vierge. On na pas de peine à repérer dans certains détails plus ou moins merveilleux des traces demprunt à des traditions orales juives, ou à des apocryphes chrétiens. Mais dans le Cran, en tout cas, ces personnages sont coupés de léconomie du salut qui leur donne leur sens pour les juifs et les chrétiens. Ainsi, pour ne parler que du Nouveau Testament, Jésus est bien appelé « Messie », mais sans lien avec lidée messianique juive comme accomplissement de lhistoire dIsraël. Marie est dite vierge, mais sans que la naissance miraculeuse de Jésus signifie en rompant la continuité des générations lentrée dans un mode nouveau dhistoricité. Et Jésus est présenté sans sa mort en croix et sa résurrection qui font, si lon peut dire tout son intérêt. Dune manière générale, lislam, surtout sunnite ne connaît pas la notion d« histoire du salut ».Tous les messagers de Dieu, dans lAncienne Alliance, comme en dehors delle ainsi les prophètes envoyés aux peuples disparus , ne prêchent quun seul message, et cest celui qui apparaît dans sa pureté définitive avec Muhammad. La série de leurs portraits forme une typologie qui se répète : avertissement, rejet du prophète, punition du peuple coupable. On ne rencontre lidée dune alliance de Dieu avec son peuple que defaçon marginale, et elle nest jamais aussi nette que lorsquelle se situe avant lhistoire, dans la scène du pacte (mïtäq) prééternel, lorsque Allah demande aux générations futures, tirées simultanément des reins dAdam, dattester quil est bien leur Seigneur[44]. En aucun cas il nest question que Dieu puisse sengager dans laventure humaine. Il en est ainsi parce que lislam naccepte pas les Écritures qui situent les personnages bibliques dans une économie du salut. Certes, il révère ce quil appelle la « Torah ». Il révère ce quil appelle l « Évangile » au singulier. Le prophète de lislam dit explicitement « confirmer » la prédication des prophètes antérieurs. Mais il entend par là, non les textes, mais le message authentique que ceux-ci auraient contenu. Et ce message, selon lislam, nest pas celui que lon peut lire dans les textes que nous possédons du Pentateuque, et des quatre Évangiles. Il existe en effet dans lislam, toute une tradition fondée sur le Coran (IV, 46), qui accuse juifs et chrétiens davoir altéré le texte des Écritures qui leur avaient été confiées. Les théologiens ne saccordent pas exactement sur la nature du phénomène : pour certains, les textes ont été simplement mal interprétés ; mais la théorie dominante est quils ont été sciemment modifiés. Ainsi trouve-t-on des autorités qui interdisent létude de tout autre texte que le Coran. On sappuie bien entendu sur des déclarations du Prophète. Celui-ci aurait dit notamment au calife Omar, quil avait trouvé en lisant une feuille du Pentateuque, que le Coran suffisait.[45] Cette attitude de principe a une conséquence que lhistoire permet dattester : les textes de lAncien et du Nouveau Testament ne sont effectivement lus et étudiés dans le monde islamique, que de façon exceptionnelle. Les exemples de consultation directe des sources juives et chrétiennes comme Ibn Qutayba, restent rares[46]. Même al-Ghazâli (si le texte est bien de lui !), qui a lhonnêteté pour critiquer les chrétiens, de vouloir se fonder sur les Évangiles, cite sans doute ceux-ci daprès des sources musulmanes[47]. Toutes ces utilisations se situent à lintérieur de tentatives fondamentalement critiques. Il sagit tantôt de montrer que les communautés religieuses qui se réclament dun texte ne le comprennent pas vraiment ce en quoi lislam se rapproche de la polémique chrétienne contre le judaïsme , tantôt de montrer que les textes ont été corrompus en mettant au jour les contradictions, voire les absurdités quils contiennent. Le plus remarquable est peut-être lEspagnol Ibn Hazm (994-1064). Il inaugure des méthodes de critique biblique qui se retrouveront, même si lon ne peut que difficilement démontrer une influence, chez les auteurs des Lumières. Il jette en tout cas sur les textes de lAncien et du Nouveau Testament un regard presque voltairien[48]. Et il est remarquable quil manifeste sa surprise devant le fait que les chrétiens acceptent lAncien Testament. Le christianisme et les textes de lAncienne Alliance Si laccusation de se fonder sur des textes corrompus, et donc inutilisables, reste ainsi le fond de lattitude musulmane envers les religions bibliques, une accusation de ce genre reste au contraire très exceptionnelle de la part des chrétiens envers les juifs. La présence dune base scripturaire commune est reconnue par les deux parties, même dans la polémique la plus vive. Les chrétiens savent quils peuvent se fonder sur lAncien Testament pour argumenter avec les juifs. Cest ce que reconnaissent les plus hautes autorités de part et dautre. Ainsi, dans le christianisme, Thomas dAquin : Certains, comme les Mahométans (Mahumetistae) et les païens, ne saccordent avec nous sur lautorité daucune écriture par laquelle ils pourraient être convaincus, comme nous pouvons discuter avec les Juifs par lAncien Testament[49]. Ou, parmi les Juifs, Maïmonide : Les incirconcis [les chrétiens] sont convaincus de ce que le texte de la Torah est bien le même[50]. Cest pourquoi, sil y a bien une dure controverse entre lÉglise et la Synagogue, elle porte sur linterprétation à donner sur lAncien Testament, et non sur son authenticité. Il arriva même que les textes juifs postérieurs au Christ, (à tout le moins quant à leur rédaction définitive), comme le Talmud, voire les textes de la Kabbale, soient de la part des chrétiens lobjet dune tentative dinterprétation allégorique censée y voir lannonce de Jésus. Lislam, en revanche, ne sest, semble-t-il, jamais intéressé au Talmud. La différence dattitude entre le christianisme et lislam est peut-être, pour ainsi dire, antérieure à la naissance même de ce dernier, quelle contribue à expliquer. Parmi les causes du succès de la prédication de Muhammad, il y a en effet le complexe dinfériorité des Arabes par rapport aux Juifs : à la différence de ceux-ci, ils nont pas de livre saint. Cest le refus de se considérer comme sans livre, et donc comme « ignorant », cest le désir de sortir de l« ignorance » (gähiliyya) qui fait espérer un prophète arabe, un kérygme (coran) arabe, et qui le fait accueillir quand il se présente. Le christianisme, en revanche, avant tout dans sa version paulinienne, devenue orthodoxe, et non dans le judéo-christianisme qui a peut-être, sur ce plan au moins, préparé le terrain pour lislam naissant, suppose lacceptation du complexe dinfériorité par rapport au judaïsme, véritable circoncision du cur. Il faut donc se garder dune analogie implicite entre ce que lon appelle dun terme bien superficiel, les « trois monothéismes ». Lislam nest pas au christianisme (voire au christianisme et au judaïsme) ce que le christianisme est au judaïsme. Certes, dans les deux cas, la religion mère rejette la légitimité de la religion fille. Et, dans les deux cas, la religion fille sest retournée contre la religion mère. Mais, au niveau des principes, lattitude envers la religion mère nest pas la même. Alors que lislam rejette lauthenticité des documents sur lesquels se fondent judaïsme et christianisme, ce dernier, dans le pire des cas, reconnaît au moins que les juifs sont les gardiens fidèles dun texte quil considère comme aussi sacré que celui quil possède en propre. De la sorte, le rapport de secondarité envers une religion précédente se rencontre entre le christianisme et le judaïsme, et entre eux seuls.
[1] R. Brague, Europe, la voie romaine, Paris Gallimard, collection Folio/Essais, janvier 2013. [3] Respectivement, Aristote, Physique , V, I, 224 b 21, et Politique, VII, 7, 1327b, 20-33, surtout 24 sq. [4]Dans la première moitié du Ve siècle av. J.-C., les deux Guerres médiques opposent les Grecs d'Asie mineure et d'Europe aux Perses, aussi appelés Mèdes. La première guerre médique est marquée par la victoire athénienne de Marathon, en 490 av. J.-C.. La seconde guerre médique est illustrée par la mort héroïque des Spartiates aux Thermopyles, par la victoire athénienne de Salamine en 480 av. J.-C. et la victoire des Grecs coalisés à Platées en 479 av. J.-C.. Après les guerres médiques, Athènes va imposer son autorité à la plus grande partie des cités grecques (sauf Sparte) en les regroupant dans la Ligue de Délos. [5] Les Abbassides1 sont une dynastie de califes sunnites arabes qui gouvernèrent le monde musulman de 750 à 1258. Cette dynastie, fondée par Abû al-`Abbâs As-Saffah, arrive au pouvoir à l'issue d'une véritable révolution menée contre les Omeyyades. Quand les Abbassides triomphent des Omeyyades, ils déplacent le pouvoir de la Syrie vers l'Irak en s'installant dans leur nouvelle capitale,Bagdad (762). Les Abbassides tirent leur nom de Al-Abbâs, oncle de Mahomet, dont ils sont les descendants, alors que les Omeyyades avaient un lien familial plus lointain avec le prophète de l'islam. Ils veulent un État plus profondément musulman, où les Iraniens convertis à l'islam auront une part égale à celle des Arabes. Au viiie siècle, au terme dune révolution sanglante les Abbassides supplantent les Omeyyades, première dynastie musulmane. Au cours de cette révolution contre les Omeyyades, leur chef Abû Muslim réunit autour de lui, en plus des Arabes hostiles à la dynastie régnante, des indigènes iraniens, de petites gens, des esclaves enfuis. Il triomphe en 750 à la bataille du Grand Zab, après plus de trois ans de guerre. [6] Est monophysite celui qui ne reconnaît qu'une nature dans la personne du Christ (en opposition à la définition donnée par le concile de Chalcédoine (451) selon laquelle la nature humaine et la nature divine coexistent dans une personne). Comment concevoir que le Christ puisse être à la fois homme et Dieu ? Trois interprétations semblent possibles: ou il est Dieu et n'a qu'une apparence d'homme; ou il y a deux personnalités en lui, l'une humaine, l'autre divine; ou enfin il n'a tout ensemble qu'une seule personnalité et une seule nature. Les docètes tenaient pour la première opinion; les nestoriens penchèrent pour la seconde; les monophysites optèrent pour la troisième. [7] Ce concile (dit de la contre-Réforme) fut convoqué par le pape Paul III suite aux demandes insistantes de Charles Quint pour répondre au développement de la Réforme protestante. Il sest tenu en trois fois entre 1545 et 1563. Il devait permettre à lEglise dopérer sa propre réforme et de réunir à nouveau les chrétiens. Sil eut effectivement le m »rite dabolir un certain nombre des abus de lEglise catholique et de réviser ses institutions, il aboutit plutôt à la séparation définitive des deux religions. [8] Il semble, en revanche que le droit romain nait laissé que très peu de traces sur le droit musulman. [9] Revendiquée par Byzance, en tant que continuité de lempire romain dOrient, et « seconde Rome », puis par Moscou, qui a prétendu elle aussi au titre de « troisième Rome » ; elle la même été par lEmpire ottoman, le sultan dIstanbul revendiquant avec le titre de « sultan de Rome », la succession des empereurs vaincus de Constantinople., [10] Romains, I. 16 ; 3, 9 ; I Corinthiens I, 24 ; 10, 32. [11] L. Strauss, « Jerusalem and Athens, Some Preliminary Reflections (1967), dansStudies in Platonic Philosophy, Chicago University Press, 1983, p. 147-173. [12] P. Valéry, « La crise de lesprit », uvres, Pleïade, t. 1, p. 1087 sq.,cité p. 1013. [13] H. Graetz, Geschischte der Jüden
, introduction, t.1, Leipzig 1874, p. xx. [14] Parmi une bibliographie sans limites : Ph. Cormier, Généalogie de personne, Critérion, Paris, 1994, chap. in notamment p. 107. [15] H. Kähler, « Traits essentiels de lart romain », dans Rome et son empire, Albin Michel, Paris, 1963, p. 5-31. [16] Hegel, Philosophie der Geschichte, SW, t. 11, p. 366, Glockner. [17] Chrétien de Troyes, dans le prologue du Cligès (1176), applique ce schéma à la chevalerie. [18] Cf. Lucrèce, De naturarerum, I, 139, 832 ; III, 260 ; Sénèque, Lettres à Lucilius, 58, 1 ; Pline le Jeune, Lettres, IV, 18. [19] Pascal, en plein XVIIe siècle, interrompt encore une démonstration mathématique commencée en français par : « et je vous le dirai en latin, car le français ny vaut rien » (lettre à Fermat du 29 juillet 1654). [20] Horace, Épîtres, II, I, 156. [21] Ch. Péguy, « Largent suite », dans uvres en prose, 1909-1914, La Pléïade, Paris, 1961, p. 1217. On lira tout le passage p. 1216-1219. [22] Thucydide, I, 6, 6. Cf aussi Platon, Cratyle, 397c 9. [23] Hérodote, Enquête, II, 53. [24] Cf. Actes des Apôtres, 17, 21, et Jamblique, Des mystères dEgypte, VII, 5, p. 259, 9-14. [25] Cf. Shelling, Introduction à la Philosophie de la Mythologie, 16e leçon, p.380. [26] Platon, Epinomis, 987d 8-c 2, et Origène, Contre Celse, I, 2 ; SC 132, p. 82. [27] Cf. Kipling, Stalky et Cie. [28]Jules Isaac, dans Genèse de l'antisémitisme, insiste sur le fait qu'il n'existe ni antisémitisme ni antijudaïsme avant l'ère chrétienne. L'extrême méfiance des Égyptiens envers les Hébreux, à certaines époques, se confond avec leur hostilité envers les Perses. Néanmoins il existait à Alexandrie et dans certaines régions de l'Orient grec une tradition antisémite dont témoigne le Contre Apion de Flavius Josèphe. Par la suite, les Romains sont venus soumettre Israël. Tout en étant tolérants sur le plan religieux, ils étaient heurtés par le refus des Judéens d'accepter dans leur Temple toute statue de leur « divin empereur ». Une grande révolte se déclara en 66, et la Judée fut écrasée par les armées de Titus. Le Temple, qui avait été construit sur les bases du Temple de Salomon, fut détruit. [29] Ouvrage réalisé dans la première partie du XIIe siècle, qui sinspire sans doute de luvre de al-Ghazali. [30] Maïmonide, Guide des Égarés, III, 48 ; Joël, p. 439, 17 sq. ; trad. franç. Munk, p. 396. [31] Le monde nouveau né des croisades vit lessor du grand commerce international et l'arrivée des chrétiens dans les métiers du commerce. Les juifs devinrent alors des rivaux dans la vie économique des xiie et xiiie siècles, et furent progressivement mis à lécart de la société chrétienne. Le IVe concile du Latran (1215) prit des mesures de discrimination contre les juifs, comme l'obligation de porter un costume spécial et la rouelle. [La rouelle est une étoffe de couleur jaune ou rouge, imposée aux Juifs comme signe distinctif par les autorités civiles, découpée en disque, symbolisant les 30 deniers de Judas selon l'interprétation traditionnelle. Les hommes la portent sur le côté gauche de leur vêtement tandis que les femmes mariéesdoivent porter un voile nommé oralia. L'étoile jaune instaurée par le nazisme peut en être considérée comme une résurgence au XXe siècle.] Les musulmans aussi ont obligé les dhimmis juifs et chrétiens à porter des signes distinctifs dès la dynastie omeyyade (Pacte d'Umar).]Les juifs furent alors considérés par le clergé comme responsables collectivement de la mort du Christ. Le prêt à usure devint la cause d'une grande part du sentiment antijudaïque durant le Moyen Âge. En Italie, puis plus tard en Allemagne et en Pologne, Jean de Capistran (13861456) excitait les pauvres contre l'usure des juifs. Cependant, en 1247, le pape Innocent IV condamnait l'antisémitisme et les accusations de meurtre rituel portées en Allemagne par des exaltés contre les Juifs. [32] Membres des Églisesorientales ayant reconnu leur unité avec Rome. [33] Sur tout cela il faut rendre hommage aux travaux de MlleM.-T. dAlverny.Cf. en particulier »Les traductions à deux interprètes, darabe en langue vernaculaire et de langue vernaculaire en latin », dans Traductions et traducteurs au Moyen Âge, Actes du colloque international du CNRS, IRHT 1989, p.193-201. [34] H.U. von Balthasar, Lengagement de Dieu, Desclée, Paris 1990, p. 95-103. [35] Les Victorins sont une des plus illustres congrégations parisiennes du XIIe siècle, dans une orientation urbaine et intellectuelle. Grâce à Hugues et son enseignement complet, l'école prend une dimension universaliste que les Victorins défendent contre ceux qui veulent « déchirer et lacérer ce corps d'ensemble et qui, par un jugement pervers, choisissent arbitrairement ce qui leur plaît ». [36] Cf. la synthèse de G. Dahan, Les intellectuels chrétiens et les juifs au Moyén Âge, Cerf, Paris, 1990, p. 289-307. [37] Outre les travaux de W. Kluxen, cf. A. Wohlman, Thomas dAquin et Maïmonide. Un dialogue exemplaire, Cerf, Paris 1988, 417 p. [38] Cette charte historique et doctrinale du judaîsme est composée de cinq livres désignés en hébreu par le premier mot du texte et traditionnellement en français : la Genèse (Berēshīṯ : Commencement), l'Exode (Shemōṯ : Noms), le Lévitique (Wayyiqrā' : Et il appela), les Nombres(Bamiḏbar : Dans le désert), le Deutéronome (Devarim/ Deḇārīm : Choses). [39] Cf. la synthèse de M. Hadas-Lebel, Jérusalem contre Rome, Cerf, Paris, 1990, 553 p. [40] Cf. Josué 24, 13 et Deutéronome 6, 10 sq. [41] Harnack, en son ouvrage paru en 1921 signale comme résurgences contemporaines du marcionisme Tolstoï et Gorki. [42] Irénée, Contre les hérésies, III, 12, 11 ; SC 34, p. 240, IV, 5, 1 ; SC 100**, p. 424 sq. [43] Cf. Der Stern der Erlosung, III, 3, Suhrkamp, Francfort, 1990, p. 461 sq. [45] Ibn Kaldun,Muqaddima, VI, 9 ; Q, t, 2, p. 387, 10-13 ; R, t. 2, p. 438 sq. [46] Cf. G. Lecomte, « Les citations de lAncien et du Nouveau Testament dans luvre de Ibn Qutayba » ,Arabica,1958, p. 34-46. [47] Cf. al-Ghazâli, Réfutation excellente de la divinité de Jésus-Christ daprès les Evangiles, texte établi, traduit et annoté par R. Chidiac, s.j., Leroux, 1939, p. 32 sq. [48] Cf. R. Arnaldez, Grammaire et théologie chez Ibn Hazm de Cordoue, Vrin, Paris, 1956, p. 309 sq. [49] S. Thomas dAquin, Somme contre les Gentils, I, 2. [50]Responsum , n° 149, dansTeshuboth ha-Rambam, éd. Y. Blau ,MeqitseyNirdamip, Jerusalem, 1958, t.1, p.285.
|